海軍陸戰隊工作:2799軍事翻譯/翻譯

這些海軍陸戰隊處理外語翻譯

軍事口譯員譯員的任務是進行通常與情報無關的語言翻譯活動(意味著他們可能沒有處理敏感的交流)。

這項工作被認為是一種免費的軍事職業專長(FMOS),這意味著任何海軍陸戰隊都可以申請。 但一些外語熟練 - 軍方認為必要的 - 是必需的。

海軍陸戰隊把這項工作歸類為MOS 2799.它在私人通過大師級射擊軍士的行列之間對海軍陸戰隊開放。

海軍陸戰隊的職責翻譯/口譯員

正如職位名稱所示,由海軍陸戰隊準備將外語準確地翻譯成英文,反之亦然,以便進一步提高海軍陸戰隊在外國領土的使命。 這可能包括參加會議,工作組,法律訴訟和類似活動的發言。

他們還負責採訪警察,神職人員和其他公民等友好的非英語平民,以獲取具有軍事價值的信息。

這也取決於這些海軍陸戰隊確定他們從他們的解釋中收集到的信息以及提供它的人是否有信譽。 他們撰寫報告以供單位指揮官和其他部隊使用。

此外,海軍陸戰隊譯員/口譯員翻譯書面非技術材料,並建立語言參考資料庫,包括軍事術語詞彙表和外語詞典。

他們還為民政官員提供口譯支持。

請注意,這些海軍陸戰隊通常不會處理有關敵方戰鬥員或其他敵對人員的翻譯或口譯職責。 但在某些情況下,這些口譯員可能會被要求協助審訊,並始終在反間諜專家的監督之下。

有資格擔任軍事翻譯/口譯員

由於這是一個免費的MOS,而不是主要的,所以在武裝部隊職業能力差的電池(ASVAB)測試中沒有特定的分數。 這將取決於你的主MOS是什麼。 但是如果沒有一定的外語水平,你不可能被任命為這項工作。

你將被測試你的熟練程度,並可能會根據海軍陸戰隊的需要接受一些額外的語言訓練。

但是,請注意,海軍陸戰隊和美國武裝部隊的其他部門認為有些外語比其他語言更有價值。 阿拉伯語,中亞語言,西班牙語和普什圖語的許多方言已成為近年來的首要重點。