經典小說中第三人稱寫作的例證

埃弗里特亨利/維基共享資源/公共領域

如果您仍然對第三人寫作在小說中看起來有些困惑,請研究這些經典示例並檢查每位作者是如何處理觀點的。

經典小說中第三人稱寫作的例證

簡奧斯丁的清晰散文提供了第三人的完美樣本。 儘管“ 傲慢與偏見”非常有伊麗莎白班納特的故事,但敘述者並不是伊麗莎白班納特。

“我”或“我們”只會在報價中出現:

當簡和伊麗莎白一個人的時候,前者在讚美彬格萊先生之前一直保持謹慎,向她的妹妹表達了她對她的欽佩。“

他就是一個年輕人應該成為的樣子,“她說,”明智,善良,活潑, 我從來沒有見過這樣快樂的禮儀! - 非常輕鬆,完美的繁殖!“

“他也很英俊,”伊麗莎白回答說,“如果可能的話,年輕人應該也是這樣,他的性格從此完成。”

我們可以在Joseph Heller的Catch-22中找到第三個人的更新例子。 再一次,儘管這是Yossarian的故事,但他並沒有向我們講述這個故事。 注意對話標籤(例如,“他回答”和“Orr說。”)在第三人中,你永遠不會看到“我說過”或“我們說過”。

“你在做什麼?” Yossarian警惕地問他什麼時候進入帳篷,儘管他立刻看到了。

“這裡有洩漏,”奧爾說。 “我試圖解決它。”

“請阻止它,”Yossarian說。 “你讓我感到緊張。”

“當我還是個孩子的時候,”Orr回答說,“我曾經整天走著,在我的臉頰上放著蟹蘋果,每個臉頰都有一個。

Yossarian放下他已經開始取下盥洗用品的麻袋,並懷疑地抱住自己。 一分鐘過去了。 “為什麼?” 他發現自己被迫最後問。

奧爾得意地說。 “因為他們比馬栗子好,”他回答。

最後,將這些與Moby-Dick第一人稱對比。 在這種情況下,伊斯梅爾講述了這個故事,他直接向讀者講話。 一切都從他的角度來看:我們只能看到他所看到的和他告訴我們的。 當伊斯梅爾談話時,對話標籤當然會有所不同,“我說”,而當他人說話時,“他回答了”。

“房東!” 我說,“他是個什麼樣的人 - 他總是會這麼晚麼?” 現在十二點很難。

地主笑著再次輕笑起來,似乎在我無法理解的事情上大發雷霆。 “不,”他回答說,“一般來說他是一隻早起的鳥兒,可以上床睡覺,而且還可以起飛 - 是的,他是那隻看到蟲子的鳥兒 - 但是今天晚上他出去兜售,你看,我看不出他的這麼晚了,除非可能,他不能賣掉他的頭。“

“不能賣掉他的頭? - 你告訴我這是一個什麼樣的醜陋的故事?” 進入高聳的憤怒。 “你是否假裝說,房東呢,這個魚販子實際上是在星期六晚上,或者是星期天早上,在這個小鎮上兜售他的頭?

確保你始終在小說中使用第三人稱敘事的訣竅是只要注意觀點就可以進行完整的閱讀。