在字幕中在家工作

字幕是一種非常特殊的轉錄類型 。 它需要一個高度熟練的打字員(通常具有法院報告認證或經驗)來完成這項工作,特別是對於實時字幕。 那些具備這些技能和經驗的人可以從家中作為字幕獲得良好的生活。

  • 01職業前景:家庭字幕

    由於所需的設備,許多字幕工作仍然在辦公室而不是在家中完成。 但隨著互聯網速度和字幕的需求增加以及發送大文件的能力變得更加容易,更多的家庭字幕作業就變得可用。

    字幕的需求隨著越來越多的用於有線,廣播和網絡的視頻內容的產生而增加。 隨著移動技術的興起,更多基於網絡的內容需要字幕,以便用戶在嘈雜的環境中訪問它。

  • 02在家工作的類型字幕工作:

    字幕的兩個基本類別是實時和離線的,但是有兩個子專業:

    實時字幕正在轉錄現場活動,音頻或視頻。 這是所有轉錄工作中最賺錢和最苛刻的工作。 大多數實時轉錄專家作為法庭記者工作,這不是一項可以遠程辦公的工作。 但是,法庭記者有機會將這些技能用作實時字幕。 這可以在家中遠程完成,也可以作為一個家庭企業,在該家庭企業中,字幕輸出者到達不同的地點。

    涉及旅行的一個機會是通信訪問實時翻譯(CART)字幕,這是聾人現場活動的實時轉錄。 對於聽力受損的人進行隱藏式字幕,以便對笑聲等聲音進行一些描述,也可以用於實況視頻。

    離線字幕正在為錄製的音頻或視頻創建字幕。 隱藏式字幕實際上更常用作離線字幕。 離線字幕涉及更專業的知識,如何在正確的時間內將字幕放入視頻中,因此法庭記者(以及其他有經驗的轉錄人員)需要接受培訓才能過渡到此類字幕。

    字幕是一種脫機字幕形式,是一種用於講述另一種語言的觀眾的翻譯,與為聽力受損人士完成的隱藏字幕相反。 這種字幕需要雙語技能。

  • 03 與字幕有關的工作

    點擊上面的鏈接了解更多關於這些類似於字幕的工作。

    • 實時轉錄論者
    • 醫療記錄員
    • 法律轉錄
    • Scopist
    • 轉錄審查員
    • 打字工作
    • 數據輸入
  • 04家庭作業快速入門字幕:

    最重要的是,你需要經驗。 字幕不是一項只需快速打字速度即可打入的工作。 它需要專門的設備和使用它們的技能。 作為法庭記者的經驗或認證對於開始離線字幕非常有用,並且通常對於實時字幕是必要的。 由於字幕使用不同的設備,並有不同的目標和觀眾,所以需要額外的培訓,這可能需要在法庭報告學校內部或由您支付。

    接下來,您將需要設備。 如果您被聘用為僱員而不是獨立承包商,您的雇主可能會提供部分或全部所需設備,但承包商可能需要提供:

    • Steno機器
    • 專業軟件
    • 電腦
    • 耳機
    • 踏板
    • 固定電話
    • 高速互聯網
  • 05字幕要求

    家庭字幕工作的要求會因字幕類型和公司招聘而有所不同,但一些常見要求是:

    • 字幕體驗
    • 法院報告教育和/或經驗
    • 打字速度超過200 wpm,準確度達到98%
    • 四年制學位,常與新聞學,英語,媒體專業學習
    • 成功完成打字測試。
  • 06哪裡可以找到主題字幕工作:

    這是一個提供合法工作在家字幕位置的公司名單: 字幕在家工作

    此外,這些名單上的公司可能會提供類似的工作: